|
|
| Русско-швейцарский букварь |
| (проект) |
|
| Congratulations, you have won a victory over each other… |
|
| - Что собираешься тут сделать? |
| - 3амутить разум... |
|
| Золото превращается в элегантные черепа |
|
|
| - Поедем, красотка, к друиду! |
|
| Дёрнул за язык - из глаз посыпались монетки |
| Кто-то происходит на святой Руси |
| Яблоко повесилось на яблоневой ветке |
| И на отмель выбросились ка-ра-си |
|
| Истории: |
| С утра Клим Усталый - ничего себе человек - приладил к лацкану модную |
| медаль “За освобождение Арбата” и заглянул в расписание. “Четверг. С 10 |
| до 18 - выход в майю”. |
| - Ага... - пробормотал он, - Ну всё. Голова в шляпе. Пошли. |
| И началась непрерывная переброска изображений через глаза в мозг: |
| свирепые жесты и чужие кожаные лица прохожих обитателей, девчушка с |
| глазами ротвейлера (в грязном кулачке - косточки подсолнуха), какие-то |
| цветы беленеют... |
| “Лечить из огнемёта”- подумал Усталый и устало улыбнулся никого и ничего |
| не подозревающей телефонной будке. |
|
|